英語
Looks good to me!(LGTM)
Hello!(ハロー)
Let's programming!(レッツ プログラミング)
Let's debug!(レッツ デバッグ)
OK Google
女性の声での火災通報、19番街とGratiotでの事故
Human Female Voice Fire Dispatch Accident At 19 And Gratiot 01
女性の声での火災通報、全消防車出動命令
Human Female Voice Fire Dispatch All Engines Respond 01
女性の声での火災通報、救急隊員が現地に向かう
Human Female Voice Fire Dispatch EMT Is In Route 01
女性の声での火災通報、消防車
Human Female Voice Fire Dispatch Engine Three Has Command 01
女性の声での火災通報、21番街とNorthでの3つのアラーム
Human Female Voice Fire Dispatch Three Alarm At 21 And North 01
女性の声での病院からの呼び出し、全ての医師をERへ
Human Female Voice Hospital Calls All Doctors To The ER 01
女性の声での病院からの呼び出し、全ての看護師を看護師ステーションへ
Human Female Voice Hospital Calls All Nurses To The Nurses Station 01
女性の声での病院からの呼び出し、305号室でのコードブルー
Human Female Voice Hospital Calls Code Blue Room 305 01
女性の声での病院からの呼び出し、セキュリティをERへ
Human Female Voice Hospital Calls Security To The ER 01
女性の声での工場セキュリティ通報、全ての利用可能な警官をB-77列へ
Human Female Voice Plant Security Dispatch All Available Officers Report To Column B-77 01
女性の声での工場セキュリティ通報、全てのスタッフが最寄りの駐車場へ避難し上司に報告を
Human Female Voice Plant Security Dispatch All Personnel Please Evacuate To The Nearest Lot And Report To Your Supervisor 01
女性の声での工場セキュリティ通報、全てのスタッフが最寄りのトルネードシェルターへ
Human Female Voice Plant Security Dispatch All Personnel Report To The Nearest Tornado Shelter 01
女性の声での工場セキュリティ通報、ロックダウン
Human Female Voice Plant Security Dispatch Lock Down 01
女性の声での工場セキュリティ通報、ノースゲートが確保されました
Human Female Voice Plant Security Dispatch North Gate Is Secure 01
女性の声での工場セキュリティ通報、閉鎖空間許可のための警官が必要
Human Female Voice Plant Security Dispatch Officer Needed For Confine Space Permit 01
女性の声での工場セキュリティ通報、ノース駐車場でパトロールが必要
Human Female Voice Plant Security Dispatch Patrol Is Needed In The North Lot 01
女性の声での工場セキュリティ通報、これは訓練です
Human Female Voice Plant Security Dispatch This Is A Drill 01
女性の声での工場セキュリティ通報、工場の看護師がB-77列へ報告してください
Human Female Voice Plant Security Dispatch Will The Plant Nurse Please Report To Column B-77 01
女性の声での警察通報、9-1-1何が緊急事態ですか
Human Female Voice Police Dispatch 9-1-1 What's Your Emergency 01
女性の声での警察通報、全ユニットに対応を
Human Female Voice Police Dispatch All Units Respond 01
女性の声での警察通報、グレーのセダンを探してください
Human Female Voice Police Dispatch Be On The Look Out For A Grey Sedan 01
女性の声での警察通報、警官が援助を必要としています
Human Female Voice Police Dispatch Officer Is In Need Of Assistance 01
女性の声での警察通報、警官が現場にいます
Human Female Voice Police Dispatch Officers Are On The Scene 01
女性の声での警察通報、注意して進行してください
Human Female Voice Police Dispatch Proceed With Caution 01
女性の声での警察通報、容疑者は武装しています
Human Female Voice Police Dispatch Suspect Is Armed 01
女性の声での警察通報、容疑者は拘束されています
Human Female Voice Police Dispatch Suspect Is In Custody 01
女性の声での警察通報、トランスポートが途中です
Human Female Voice Police Dispatch Transport Is On The Way 01
女性の声での警察無線、ベーカー5が出動中
Human Female Voice Police Radio Baker 5 Is In Route 01
女性の声での警察無線、ベーカー5がバックアップを要請
Human Female Voice Police Radio Baker 5 Requesting Back-Up 01
女性の声での警察無線、Hall Roadを西に容疑者追跡中
Human Female Voice Police Radio In Pursuit Of Suspect West On Hall Road 01
女性の声での警察無線、警官が動物管理部からの援助を必要としています
Human Female Voice Police Radio Officer Is In Need Of Assistance From Animal Control 01
女性の声での警察無線、発砲事件、容疑者ダウン、直ちにEMTを要請
Human Female Voice Police Radio Shots Fired Suspect Down Request EMT Immediately 01
男性の声での火災通報、19番街とGratiotでの事故
Human Male Voice Fire Dispatch Accident At 19 And Gratiot 01
男性の声での火災通報、全消防車に対応を
Human Male Voice Fire Dispatch All Engines Respond 01
男性の声での火災通報、EMTが途中です
Human Male Voice Fire Dispatch EMT Is In Route 01
男性の声での火災通報、消防車3が指揮を取っています
Human Male Voice Fire Dispatch Engine Three Has Command 01
男性の声での火災通報、21番街とNorthでの3つのアラーム
Human Male Voice Fire Dispatch Three Alarm At 21 And North 01
男性の声での病院からの呼び出し、全ての医師をERへ
Human Male Voice Hospital Call All Doctors To The ER 01
男性の声での病院からの呼び出し、全ての看護師を看護師ステーションへ
Human Male Voice Hospital Call All Nurses To The Nurses Station 01
男性の声での病院からの呼び出し、305号室でのコードブルー
Human Male Voice Hospital Call Code Blue Room 305 01
男性の声での病院からの呼び出し、セキュリティをERへ
Human Male Voice Hospital Call Security To ER 01